Massimo Stirneri, 32, lives in Perugia. He writes mainly poetry and prose and also creates visual poems.
He posts all his works both in English and Italian on his blog: http://restlessmuseum.tumblr.com/
His poems have also appeared in some American online journals.
The following two poems come from his collection “Varie”, which won first prize in the prestigious poetry contest “Opera Prima 2017” organized by the website Poesia 2.0 (you can read the book in Italian here).
* All rights reserved. No part of the
following translations may be reproduced in any form or by any means without
prior authorization. Copyright infringement
is a criminal offense under international law. *
like the cavity or the
slit of a gutter
you wish you could go out
get in uncertain blindfold on the wait
to fit out with lost
objects, democratic goals
threshold deities able to
bite backwards
in the intact house,
under the lips other ailments rotate
from the adhering
immanence denied at the finale
three times no, as
everything is permitted, like hope
because I am
like a mother woman
more academic
unfortunately. genitive
name inspired
by the antidote, fear
is not
natural, something induced that they create
the guard
that he places, they erode the vice at the end
to protect
man from cruelty to a minimum extent
for the
punishment of transgression, the profound
significance
of the allegations, may they unexpected he prevent
the
farsightedness of return a unique dedication
hence may
they have the ambit of distribution according
- ça va sans dire – to what comes right and in
consecutive order, we shall conclude
not even
facing extreme situations, pain be feared
on a par
«they will burn them, it continues, and we will
match the
gravity of the problem «keep anxiety out of Europe
it seems
reality, this - I find - version I'll make myself again
vulnerabilities
so deep-seated that they become the signature
of
collaboration, levers resting on a low fulcrum
of course. it
happens though. either-or at the root
doubly to see
some of it again
causing
sensation to each other resignedly:
simple
contract
of adulthood
Nessun commento:
Posta un commento