lunedì 20 ottobre 2025

Tre haiku di Seamus Ó Connor (Traduzione di Maurizio Brancaleoni)

** Tutti i diritti sui testi originali presentati sono e restano dell’autore. Tutti i diritti sulle traduzioni in italiano sono riservati, la riproduzione totale o parziale è vietata. Per informazioni, scrivere a mbmbrancaleoni@gmail.com ** haikuav


confession box

stained glass saint casts light

on penitent heads


confessionale:

il santo nella vetrata rischiara

le teste chine

 

*


flourishing garden

red and white roses climbing

upwards towards you


giardino rigoglioso:

le rose rosse e bianche

s’inerpicano verso di te

 

*

 

on the cherry tree

the thrush in full-throated tune

feather floats in air


sopra il ciliegio

il tordo in un canto a gola spiegata:

una piuma volteggia nell’aria

 


Seamus Ó Connor vive tra l’Irlanda e la Spagna. Ex-insegnante di secondo e terzo livello, adora la scrittura, l’arte, il canto corale e stare all’aria aperta. È iscritto a diverse associazioni di haiku ed è stato pubblicato su Leaf, Sense and Sensibility e Blithe Spirit.

***

Se “Leisure Spot” e i suoi contenuti gratuiti ti piacciono, fai una piccola donazione tramite PayPal o Ko-fi per supportare il blog.



Nessun commento:

Posta un commento