Thanks a lot to Nagata Mitunori for including my autumn short poem in Haiku Column’s Daily Best for October 3! The translation into Japanese is by talented poet Tadashi Otsuru. “Acquainted with the lamplight” is my approximate translation of the seasonal phrase 灯火親し(touka shitashimu) which refers to getting accustomed to reading by lamplight in long autumn evenings/nights.haikua ssp
Maurizio Brancaleoni's blog. Reviews, interviews, and translations. Bilingual. Un blog di Maurizio Brancaleoni. Recensioni, interviste e traduzioni. Bilingue.
- Hai un testo da tradurre / revisionare? Need a Translator / Proofreader? Benötigen Sie eine Übersetzung / Korrektur?
- Tutti i contenuti del blog per categoria - All Blog Contents by Category
- Archivio haiku - Haiku Archive
- All Authors and Artists - Tutti gli autori e gli artisti
- Elenco delle pubblicazioni - List of Publications
martedì 29 ottobre 2024
My Autum Short Verse in Haiku Column's Daily Best
Labels:
autumn haiku,
contemporary haiku,
haiku column,
maurizio brancaleoni haiku,
nagata mitunori,
tadashi otsuru,
灯火親し
* Writer and translator, my poems and short stories have appeared in several anthologies and journals.
* Scrittore e traduttore, ho pubblicato racconti e poesie in diverse antologie e riviste.
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
Nessun commento:
Posta un commento