Thanks a lot to Nagata Mitunori for including my autumn short poem in Haiku Column’s Daily Best for October 3! The translation into Japanese is by talented poet Tadashi Otsuru. “Acquainted with the lamplight” is my approximate translation of the seasonal phrase 灯火親し(touka shitashimu) which refers to getting accustomed to reading by lamplight in long autumn evenings/nights.haikua ssp
Maurizio Brancaleoni's blog. Reviews, interviews, translations and haiku. Bilingual. Un blog di Maurizio Brancaleoni. Recensioni, interviste, traduzioni e haiku. Bilingue.
- Hai un testo da tradurre / revisionare? Need a Translator / Proofreader? Benötigen Sie eine Übersetzung / Korrektur?
- Translations
- Traduzioni
- Interviews
- Interviste
- Reviews
- Recensioni
- eBook(s)
- Haiku by Various Authors - Haiku di vari autori
- All Blog Contents by Category - Tutti i contenuti del blog
- All Authors and Artists - Tutti gli autori e gli artisti
- Full List of Publications - Elenco delle pubblicazioni
martedì 29 ottobre 2024
My Autum Short Verse in Haiku Column's Daily Best
Labels:
autumn haiku,
contemporary haiku,
haiku column,
maurizio brancaleoni haiku,
nagata mitunori,
tadashi otsuru,
灯火親し
* Writer and translator, my poems and short stories have appeared in several anthologies and journals.
* Scrittore e traduttore, ho pubblicato racconti e poesie in diverse antologie e riviste.
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)

Nessun commento:
Posta un commento