lunedì 28 aprile 2025

My Spring Poetry in Haiku Column's Daily Best

Big thanks to Nagata Mitunori for selecting my short spring poems for inclusion in Haiku Column’s Daily Best! Grazie mille a Nagata Mitunori per aver selezionato le mie poesie brevi di primavera e averle inserite tra le migliori del giorno di Haiku Column!  haikua ssp apsv

*February 24 (Japanese translation by / Traduzione in giapponese di Nagata Mitunori) (also published in the May issue of "Haikukai" / pubblicato anche nel numero di maggio di "Haikukai")

*February 25 (Japanese translation by / Traduzione in giapponese di Anikó Papp)

*February 26 (Japanese translation by / Traduzione in giapponese di Anikó Papp)

*February 27 (Japanese translation by / Traduzione in giapponese di Nagata Mitunori)

*February 28 (Japanese translation by / Traduzione in giapponese di Anikó Papp)

*March 4 (Japanese translation by / Traduzione in giapponese di Nagata Mitunori)
 

*March 5 (Japanese translation by / Traduzione in giapponese di Anikó Papp)

*March 6 (Japanese translation by / Traduzione in giapponese di Nagata Mitunori)

 
*March 7 (Japanese translation by / Traduzione in giapponese di Anikó Papp)

*March 10 (Japanese translation by / Traduzione in giapponese di Nagata Mitunori)

*March 11 (Japanese translation by / Traduzione in giapponese di Nagata Mitunori)

*March 14 (Japanese translation by / Traduzione in giapponese di Nagata Mitunori) (also published in the June issue of "Haikukai" / pubblicato anche nel numero di giugno di "Haikukai")

*March 15 (Japanese translation by / Traduzione in giapponese di Anikó Papp)
 

*March 16 (Japanese translation by / Traduzione in giapponese di Anikó Papp)

*March 20 (Japanese translation by / Traduzione in giapponese di Nagata Mitunori)

*March 22 (Japanese translation by / Traduzione in giapponese di Anikó Papp)
 

*March 23 (Japanese translation by / Traduzione in giapponese di Nagata Mitunori)
*March 24 (Japanese translation by / Traduzione in giapponese di Nagata Mitunori). "Moles turn into quails" is a seasonal phrase referring to one of the original Chinese sub-seasons, to wit, from 10th to 14th April, and it's supposed to express the sense of activity and liveliness of animals in this period of the year. “Le talpe si trasformano in quaglie” è un’espressione stagionale che fa riferimento a una delle sottostagioni cinesi originali, ovvero dal 10 al 14 aprile, e che mira ad esprimere il senso di movimento e vivacità degli animali in questo periodo dell’anno.

*March 25 (Japanese translation by / Traduzione in giapponese di Nagata Mitunori)

*March 26 (Japanese translation by / Traduzione in giapponese di Nagata Mitunori) 
*March 27 (Japanese translation by / Traduzione in giapponese di Nagata Mitunori)
*March 29 (Japanese translation by / Traduzione in giapponese di Nagata Mitunori)
*March 31 (Japanese translation by / Traduzione in giapponese di Nagata Mitunori)
 
*April 1 (Japanese translations by / Traduzioni in giapponese di Nagata Mitunori e Anikó Papp)


Nessun commento:

Posta un commento