I’m
grateful to editor Patricia Carragon for publishing my summer haiku
in the June issue of “Sense & Sensibility”. haikua ssp
Maurizio Brancaleoni's blog. Reviews, interviews, translations and haiku. Bilingual. Un blog di Maurizio Brancaleoni. Recensioni, interviste, traduzioni e haiku. Bilingue.
- Hai un testo da tradurre / revisionare? Need a Translator / Proofreader? Benötigen Sie eine Übersetzung / Korrektur?
- Tutti i contenuti del blog per categoria - All Blog Contents by Category
- Archivio haiku - Haiku Archive
- All Authors and Artists - Tutti gli autori e gli artisti
- Elenco delle pubblicazioni - List of Publications
sabato 24 maggio 2025
My Summer Haiku in "Sense & Sensibility"

domenica 18 maggio 2025
Haiku by Denisa Hanšutová
your rain on my pane —
how easily you show me
what's below my dust
low tide —
all the pieces
I've abandoned
like succulent leaves
I preserve my better self
for worse days to come
late spring jogging —
the midge found its way
into my deadly eye
weeping willow —
another lonely soul
touches her old bark
black, no sugar
he says, turning to
his sweetheart
Saturday morning
she talks dirty to him —
the whole list of chores
rainy afternoon —
who builds the most
powerful weapon
A lecturer of English from Slovakia, Denisa Hanšutová has been trying her hand at haiku and senryu since November 2024.
***
If you like “Leisure Spot” and its free contents, make a small donation via PayPal or Ko-fi to support the blog.

giovedì 1 maggio 2025
My Winter Haiku in "Chrysanthemum"
Mille grazie alla curatrice Beate Conrad per aver incluso un mio haiku bilingue nel numero 34 di “Chrysanthemum” insieme alla sua traduzione in tedesco. Many thanks to Beate Conrad for including my bilingual haiku in Issue#34 of "Chrysanthemum" along with her translation into German. haikua ssp apsv
