sabato 27 dicembre 2025

Tre haiku di Natale di Seamus Ó Connor (Traduzione di Maurizio Brancaleoni)

** Tutti i diritti sui testi originali presentati sono e restano dell’autore. Tutti i diritti sulle traduzioni in italiano sono riservati, la riproduzione totale o parziale è vietata. Per informazioni, scrivere a mbmbrancaleoni@gmail.com ** haikuav


a symphony of angels

lead shepherds to witness

first Christmas


una sinfonia di angeli

conduce i pastori alla testimonianza:

primo Natale


*


infant king kept warm

by the breath of animals

mattress of hay


il re bambino è tenuto al caldo

dal fiato degli animali:

materasso di paglia


*


Nativity in stained glass

beams onto the pews

Christmas morning mass


la Natività nella vetrata

irradia fasci di luce sulle panche:

messa mattutina di Natale



Seamus Ó Connor vive tra l’Irlanda e la Spagna. Ex-insegnante di secondo e terzo livello, adora la scrittura, l’arte, il canto corale e stare all’aria aperta. È iscritto a diverse associazioni di haiku ed è stato pubblicato su Leaf, Sense and Sensibility, Blithe Spirit, The Pan Haiku Review e Word on the Street Haiku Journal.


***

Se “Leisure Spot” e i suoi contenuti gratuiti ti piacciono, fai una piccola donazione tramite PayPal o Ko-fi per supportare il blog.

 


Nessun commento:

Posta un commento