venerdì 19 dicembre 2025

Christmas Haiku and Senryu by Denisa Hanšutová

All rights of the texts presented here remain with the author.  haikuav


 September purchases

wading through Christmas decor

to get a pair of wellies


Santa's cigarette break

puffing away

the wishes that won't come true


November mall

the ho ho ho horrors

of Christmas shopping


firecracker time

boys counting

neighbours' F-bombs


mulled wine speaking the Christmas party


(sp)icing it up

grandpa's gingerbread woman

wears a bikini


Christmas market fight

in the air

the scent of punch


last office day

riding his business shirt

a herd of reindeer


kindergarten Xmas party

wrapping tinsel around

his first crush


mulled-wine seller

too much sugar

in his sweet talk


rough times

against my will humming

Christmas songs again


keeping warm

the skeleton on his porch

gets a Santa's hat


Christmas baubles

the little girl dabs on

her first glitter make-up


office festive vibes

she plucks all the berries

off the mistletoe

 

December shopping

to relax I play

the Nightmare Before Christmas


asleep at St Albans

awake at Bosworth field

the Hundred Years of hibernation


Christmas decor store

her husband's practised

smile and nod


December 1st

the boy's Advent calendar says

3 days to Xmas Day


December déjà vu

again it feels like

Last Christmas



A lecturer of English from Slovakia, Denisa Hanšutová has been trying her hand at haiku and senryu since November 2024. She has been featured in Wee Sparrow Haiku Nook, LEAF, Contemporary Haibun and Sense & Sensibility.


***

If you like “Leisure Spot” and its free contents, make a small donation via PayPal or Ko-fi to support the blog.

 


venerdì 5 dicembre 2025

Tre haiku invernali di Seamus Ó Connor (Traduzione di Maurizio Brancaleoni)

** Tutti i diritti sui testi originali presentati sono e restano dell’autore. Tutti i diritti sulle traduzioni in italiano sono riservati, la riproduzione totale o parziale è vietata. Per informazioni, scrivere a mbmbrancaleoni@gmail.com ** haikuav





 

frosted leaves

glints of coming

dawn on

patterned ice


foglie gelate:

barbaglii dell’imminente

alba sui disegni

del ghiaccio


*

 

bleak branches

turn to gold

a sunlight flash


i rami brulli

si trasformano in oro:

un lampo di sole…


*


a solitary bee

on the scented snowdrop

sweet winter treat


un’ape solitaria

sul bucaneve profumato:

dolce delizia invernale



Seamus Ó Connor vive tra l’Irlanda e la Spagna. Ex-insegnante di secondo e terzo livello, adora la scrittura, l’arte, il canto corale e stare all’aria aperta. È iscritto a diverse associazioni di haiku ed è stato pubblicato su Leaf, Sense and Sensibility,  Blithe Spirit e The Pan Haiku Review.


***

Se “Leisure Spot” e i suoi contenuti gratuiti ti piacciono, fai una piccola donazione tramite PayPal o Ko-fi per supportare il blog.



giovedì 4 dicembre 2025

Due haiku di Yumiko Katayama / 片山由美子 (Traduzione di Maurizio Brancaleoni)

** Tutti i diritti sui testi originali presentati sono e restano dell’autrice. Tutti i diritti sulle traduzioni in italiano sono riservati, la riproduzione totale o parziale è vietata. Per informazioni, scrivere a mbmbrancaleoni@gmail.com ** haikuav


 

引き出しを引けば木の香や夏の果

odor di legno

quando tiro il tiretto:

fine d’estate

 

 

抽斗に憶えなきもの夜のちちろ

dentro il cassetto

cose che non ricordo:

grillo notturno

 

Testi originali tratti dal blog “Blue Willow Haiku World” di Fay Aoyagi, che ringrazio per aver condiviso e tradotto questi e tanti altri haiku in inglese.

***

Se “Leisure Spot” e i suoi contenuti gratuiti ti piacciono, fai una piccola donazione tramite PayPal o Ko-fi per supportare il blog. 


lunedì 1 dicembre 2025

My Dandelion Poem in "Pan Haiku Review"

Grateful to editor Alan Summers for including my short poem in Pan Haiku Review issue 6 (Autumn/Winter)! haikua ssp